• 名单
  • 网络相册
  • 自定义
  • 首页
美国南加州缅华网
  • 首页
  • 分类目录
    • 侨友动态
    • 华文文苑
    • 视频专栏
    • 小说翻译
    • 诗词歌赋
    • 缅甸新闻
    • 通知通告
    • 精彩转载
    • 综合新闻
    • 美食健康
    • 知识園地
  • 友情链接
  • myanmargazette
  • 网络相册
  • RSS

首页/诗词歌赋 /诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)
诗词歌赋

诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)

诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)
cng
05/27/2018

《佳人》是唐代大诗人杜甫的作品。这首诗写一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。此诗讴歌的就是这种贫贱不移,贞节自守的精神。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”二句深寓生活哲理。

【原文】

《佳人 》

绝代有佳人,幽居在空谷。

自云良家女,零落依草木。

关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。

官高何足论,不得收骨肉。

世情恶衰歇,万事随转烛。

夫婿轻薄儿,新人美如玉。

合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

但见新人笑,那闻旧人哭。

在山泉水清,出山泉水浊。

侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。

摘花不插发,采柏动盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【英译】

《A Fair Lady》

(许渊冲 译)  

The fairest lady in full bloom

Lives in a valley in deep gloom.

Born from a noble family,

She sinks into wild greenery.

Riots broke out on Central Plain,

Her brothers by ill luck were slain.

In vain were they officials high;

Their corpses still unburied lie.

The world cares not for those who fall;

With dying candle passes all.

“My husband’s fickle, I’m afraid,

He took a new wife fair as jade.

At dusk mimosa folds up leaves;

At night a lonely lovebird grieves

He loves his new wife’s smile so deep

That he hears not his old wife weep.

Clear water flowing from the fountain

Turns filthy when out of the mountain.

My maid’s sold pearls that we may dine;

We mend our thatched cot with vine.

I pick for my hair no flowers sweet,

But handfuls of cypress seed to eat.

With cold shiver my thin sleeves green.

At dusk on long bamboo I’d lean.”

 

【白话】

有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。

她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。

想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。

官高显赫又有什么用呢?不得收养我这至亲骨肉。

世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。

没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。

合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。

朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!”

在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。

变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。

摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。

天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。

 

【注解】

(1)绝代:冠绝当代,举世无双。佳人:貌美的女子。

(2)幽居:静处闺室,恬淡自守。

(3)零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。

(4)丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。

(5)官高:指娘家官阶高。

(6)骨肉:指遭难的兄弟。

(7)转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。

(8)夫婿:丈夫。

(9)新人:指丈夫新娶的妻子。

(10)合昏:夜合花,叶子朝开夜合。

(11)鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。

(12)旧人:佳人自称。

(13)卖珠:因生活穷困而卖珠宝。

(14)牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。

(15)采柏:采摘柏树叶。动:往往。

(16)修竹:高高的竹子。

 

【作品题解】

《佳人》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,实在值得讴歌。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”深寓生活哲理。更多唐诗欣赏敬请关注“古文学习网”的唐诗三百首栏目。

  唐肃宗乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军。第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,在那里负薪采橡栗,自给度日,《佳人》就写于这一年的秋季。诗中写一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日。关于这首诗的作意,一向有争论。有人认为全是寄托,有人则认为是写实,但大部分折衷于二者之间。

杜甫身逢安史之乱,身陷贼手而不忘君国;对大唐朝廷,竭尽忠诚,竟落得降职弃官,漂泊流离。但他在关山难越、生计困窘的情况下,也始终不忘国忧。这样的不平遭际,这样的精神气节,可嘉可叹,与这首诗的女主人公很有些相像。所以,作者借他人之酒以浇胸中块垒,在她的身上寄寓了自己的身世之感。杜甫的《佳人》应该看作是一篇客观反映与主观寄托相结合的诗作。

 

【作者简介】

杜甫(712~770年),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。 

Post Views: 2,479

转载请注明:《诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)》
复制链接

相关内容杜甫诗词
点击添加一条评论

留下回复

取消回复

电子邮件地址不会被公开。

诗词歌赋
05/27/2018
cng

相关内容杜甫诗词

更多诗词歌赋

  • 阅读全文
    秋陽(舒云)

    斜陽入屋榻邊熹, 坐立廳堂在我宜。 作業台桌披日亮, 抄書跳字亦明熙。 Post ...

    cng 01/19/2021
  • 阅读全文
    风、雨、雷、电(萧介达)

    Post Views: 24...

    cng 01/18/2021
  • 阅读全文
    暖暖(缅甸:尽为)

    多想把所有的微笑和温暖 放在每个寒冷的冬季 暖暖这世态炎凉 暖暖这世事皆殇 暖暖 ...

    cng 01/17/2021
  • 阅读全文
    乌鸦(燃烧)

    生来就倔犟 一身的黑黝 跟这个世界格格不入 人们欣赏五颜六色的斑驳 。 一开口就 ...

    cng 01/16/2021
  • 阅读全文
    游雅渤丽海滩(寸守康)

    夕阳西下映晚霞, 椰叶轻摇舞婆娑, 渡假海滩雅渤丽, 景色旖旎誉南亜. 。 椰子 ...

    cng 01/16/2021
  • 阅读全文
    月影(伊江客)

    喧囂的白晝 是一幅動態巨畫 靜寂的夜晚 則是一首抒情小詩 從沒留意 月影是無雙或 ...

    cng 01/15/2021
  • 阅读全文
    春城羞羞答答的小雪花(林枫/郁文)

    零下3℃ 一夜淅淅沥沥的寒雨 化成片片羞羞羞答答欲说还休的小雪花 亲吻头枕着好山 ...

    cng 01/14/2021
  • 阅读全文
    人世间(缅甸:纪晓红)

    世人笑我傻无知 心言实语瞎编诗 世态炎凉皆看透 丹心一片谁人知 成王败寇寻常事 ...

    cng 01/13/2021
  • 阅读全文
    夜梦常闻塔铃声(倩兮)

    冬雨一阵播寒意, 冷风飞驰过庭林。 晨时不再闻啼鸟, 夜梦常聆塔铃声。 。 1- ...

    cng 01/13/2021
  • 阅读全文
    军旅(缅甸:蒲公英)

    那是残酷现实的苦难故事 那是充满情怀的忍辱负重 那是心中犹在的梦境时期 那是青春 ...

    cng 01/11/2021
  • 阅读全文
    夢醒(舒云)

    水聲滴瀝礙安眠, 枕席溫馨美夢篇。 本是秋涼佳季日, 奈何雲霧戲青天。 Post ...

    cng 01/11/2021
  • 阅读全文
    浪淘沙……題心浪兄《花滿鄉間圖》台山遊記 (德光)

    乘興訪郊原, 越嶺穿村。 春風駘蕩過橫阡。 五彩繽紛香撲面, 花滿鄉間。 。 稔 ...

    cng 01/10/2021
滚动更多
点我
  • 热门

  • 最新

  • 评论

  • 缅甸正式“封国”!外交部:停发所有国家外国人入境签证! 疫情最新动态
    华文文苑03/29/2020
  • 大家来接龙
    华文文苑09/02/2020
  • 缅甸的新冠病毒《漫画图解》
    侨友动态03/31/2020
  • 追憶似水流年《2O2O年三班同學相聚相會仰光》(謝玉清) 洛杉磯
    侨友动态04/27/2020
  • 美税局明天开始发钱!每人$1200,这部分人还能白拿$10,000!在美华人领钱全攻略
    侨友动态04/09/2020
  • 南加州缅甸会2020年泼水节取消 通知
    侨友动态03/26/2020
  • 留在家中不出门(朱徐佳)
    诗词歌赋04/05/2020
  • 緬甸木材和我們的花梨木躺椅 (謝玉淸)洛杉磯
    华文文苑06/08/2020
  • 秋陽(舒云)
    诗词歌赋01/19/2021
  • 缅甸华中1948年“学潮“的本質(叶国治)
    侨友动态01/19/2021
  • 新冠疫情與航空業續命:IATA呼籲各國援助800億美元 – BBC News 中文
    综合新闻01/19/2021
  • 2021經濟展望:疫苗仍是關鍵 復蘇與代價並存 – BBC News 中文
    综合新闻01/18/2021
  • 风、雨、雷、电(萧介达)
    诗词歌赋01/18/2021
  • 一九九三年荣获缅甸民族文学长篇小说奖《碧蓝色甘马育》【廿九】
    小说翻译01/18/2021
  • 美国华裔专家揭秘绝大多数医生都不知道的新冠病毒肺炎机理及自救措施!必看,救人救己! – 缅华网
    综合新闻01/17/2021
  • 第三者?(许均铨)
    侨友动态01/17/2021
  • 暖暖(缅甸:尽为)
    诗词歌赋01/17/2021
  • 新冠疫情:死亡人數突破兩百萬 跟蹤全球疫情蔓延 – BBC News 中文
    综合新闻01/16/2021
  • 掸北瑙秋县谷特大桥将建缅甸第一座玻璃桥 – 缅华网
    缅甸新闻01/16/2021
  • 乌鸦(燃烧)
    诗词歌赋01/16/2021
  • says:

    喜欢

  • 苏丽蓉 says:

    我喜欢这样的诗,充满…

  • 许湛荣 says:

    浪花是大海的儿女 笑…

  • 朱淑女(舒云、朱云) says:

    青春就像浪花一样美好…

  • 棋子 says:

    那一瞬!是上帝遺留在…

  • 叶国治 says:

    前途无量!加油!

  • 叶国治 says:

    要 用 历 史 的 …

  • 海南閒人 says:

    友誼長存!

标题

缅华网 丘文 缅甸 叶国治 朱徐佳 倩兮 苏顺路 草蝶 了因 卓叶 丛中草 蔡煜群 你好中国 苏丽蓉 中国新闻网 BBC News BBC News 中文 碧蓝色甘马育 伍全礼 中国 林郁文 元旦征稿 林鸿沛 南友 只言片语 谢玉清 更生 朱雪雪 缅甸中文网 炳辉 南加州缅华联谊会 许均铨 中国女中 缅甸新闻 生活随笔 泼水节 梦 小说翻译 缅华 林枫
美国南加州缅华网

美国南加州缅华网----- 由南加州缅华联谊会主办。联络海外侨胞友谊,介绍侨友动态,宣传中华文化,传播爱国情怀,增进中缅友谊和中美友谊,帮助侨胞融入当地生活。www.scbca.org

友情链接

缅华同侨之家(厦门缅甸归侨联谊会) – http://xmmdlyh.blog.163.com/
纽约缅华联谊会http://harrychen1931.blog.163.com/
香港南中校友会 – http://hkny2006.com/
昆明华侨补校居港校友–
http://kmpshksy.blog.163.com/
云南侨联缅甸归侨侨眷联谊会 – http://ynmdgqlyh.blog.163.com/
香港缅甸华侨联谊会的博客 – http://blog.sina.com.cn/u/2505293410
缅甸粤侨 – http://blog.163.com/mm_gde/
缅华网 – http://www.mhwmm.com/Ch/
缅甸中文网 – http://www.md-zw.com/
缅甸时代周刊 – http://myanmar.mmtimes.com/
国际在线缅文网 – http://myanmar.cri.cn/
缅文镜报 – http://www.moi.gov.mm/npe/km/
缅甸之光 – http://www.moi.gov.mm/npe/mal/
侨友网 – http://www.qiao-you.com/
缅华网 – http://www.mhwmm.com/Ch/
今日缅甸 http://blog.sina.com.cn/myanmartoday
中国侨网 – http://www.chinaqw.com/
金凤凰网 – http://www.mmgpmedia.com/

与我联系

Address
629 E. Garvey Ave  ,#B
Monterey Park, CA 91755

投稿信箱:

likai168@gmail.com

缅华网网站版权所有 © scbca

《散文诗》知青 (作者:宋辉)
生活随笔(五十七) 四年孕育的宝盆 《为南加州缅华网建网四周年而作》(了因)