文章标签 "医学"

  • 小说翻译
    《缅甸短篇小说》 水银(鍪达)哥医学博士 (作者:貌倫闵<吉达>  译者:丘文)

    我幼年跟随父亲的调任,到过相当多的城市,伊拉瓦底江北部江岸,一个小城做为小学生活动时,曾经见过的一位医生,有机会总是会想起他,他叫水银哥医师……。 水银哥医师并不是他的原名,根据他家前的一块名板,知道他的名字叫医生阵宇礼。那时我还年幼,歌星阵宇礼还没出道。他的原名字和绰号的名望相差颇远,这是因为没人称呼他这个名字,只称他“医生”,要介绍的话就说是水银哥医师。 关于他的阵宇礼的名字,一次一些大人物闲谈时,一位说“其实阵宇同名的医学院学生有四,五位,所以老师们就以,阵宇一,阵宇二,阵宇三做区别,因而我们的医生就变成了阵宇礼(礼,缅语为小。),我到现在还记得。”根据哪大人物所说,他应该是阵宇四匡生。但是谁也不敢去问他,事实该是怎样无从知晓了。也不必追根究底。谁也不称呼他阵宇礼,所有的人都知道水银哥为何人。 在这儿还应该敘说一下,水银哥的由来,实在的我们的医生并非缅甸人。哪个年代凡是医生多数是印度族裔,不然就是印度裔混血儿。我还小所以不能分辩足哪种印族,信什么宗教。确定的是皮肤不很黑,常穿白色服,皮气好心地善良,矮矮瘦瘦的印度族裔医生。 这医生连同他的妹妹到这个城市,是仰光大城市姑娘,不可能日长月久在这里浪费时日,当她们的哥哥的日常生活,和这里有了溶合适应,就把处男哥哥单独留下,回大光城去了。(大光城在哪年代指的是仰光,无须去想是北部还是南部。) 她们兄妹在一起,对哥哥的称呼(有大哥的意思的,是我长大了才知道。)巴达佰,被本地人士认定为名字,就这样“巴达佰医生”成了他的名字。医生也没说这不是我的名字声明纠错。情愿地接受着,说西耶阵宇礼会被反问是谁,如说巴达佰医生,那就老少皆知。 因而从巴达佰演释到鏊达佰,是直接和我个人有所关系。 有一天,视觉朦胧的我的爷爷,要我读药引给他听,“鏊达pya da”我把它读“pya da”,爷爷纠正我说“应该发“巴达b da ”。”由此我记住了“巴达b dα”书写时正确的拼音应是“鏊达pya da”。 最近我身体不舒服,到得水银哥(鏊达佰)处,对听说需要打针而苦丧着脸的我说,医生并不可怕。 “疯子梭礼心神不稳,时而好时而坏,这种人可怕!酒鬼貌巫,醉时可怕,医生什么时候都不可怕。”做思想工作,又对我说不会为我打针,但是,我的恐惧没有减低…… “好了,就是不打针你的病也会好的,还有,你在学校字写得漂亮吗?”他问我。我急忙点了头,他从桌上拿了一本书,“在这书上写伯伯的名字”他支使我。(哪时他只不过四十开外的人,他自称是伯伯。)我立即写了他的名字。...