• 名单
  • 网络相册
  • 自定义
  • 首页
美国南加州缅华网
  • 首页
  • 分类目录
    • 侨友动态
    • 华文文苑
    • 视频专栏
    • 小说翻译
    • 诗词歌赋
    • 缅甸新闻
    • 通知通告
    • 精彩转载
    • 综合新闻
    • 美食健康
    • 知识園地
  • 友情链接
  • myanmargazette
  • 网络相册
  • RSS

首页/诗词歌赋 /诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)
诗词歌赋

诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)

诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)
cng
05/27/2018

《佳人》是唐代大诗人杜甫的作品。这首诗写一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。此诗讴歌的就是这种贫贱不移,贞节自守的精神。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”二句深寓生活哲理。

【原文】

《佳人 》

绝代有佳人,幽居在空谷。

自云良家女,零落依草木。

关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。

官高何足论,不得收骨肉。

世情恶衰歇,万事随转烛。

夫婿轻薄儿,新人美如玉。

合昏尚知时,鸳鸯不独宿。

但见新人笑,那闻旧人哭。

在山泉水清,出山泉水浊。

侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。

摘花不插发,采柏动盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【英译】

《A Fair Lady》

(许渊冲 译)  

The fairest lady in full bloom

Lives in a valley in deep gloom.

Born from a noble family,

She sinks into wild greenery.

Riots broke out on Central Plain,

Her brothers by ill luck were slain.

In vain were they officials high;

Their corpses still unburied lie.

The world cares not for those who fall;

With dying candle passes all.

“My husband’s fickle, I’m afraid,

He took a new wife fair as jade.

At dusk mimosa folds up leaves;

At night a lonely lovebird grieves

He loves his new wife’s smile so deep

That he hears not his old wife weep.

Clear water flowing from the fountain

Turns filthy when out of the mountain.

My maid’s sold pearls that we may dine;

We mend our thatched cot with vine.

I pick for my hair no flowers sweet,

But handfuls of cypress seed to eat.

With cold shiver my thin sleeves green.

At dusk on long bamboo I’d lean.”

 

【白话】

有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。

她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。

想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。

官高显赫又有什么用呢?不得收养我这至亲骨肉。

世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。

没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。

合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。

朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!”

在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。

变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。

摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。

天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。

 

【注解】

(1)绝代:冠绝当代,举世无双。佳人:貌美的女子。

(2)幽居:静处闺室,恬淡自守。

(3)零落:飘零沦落。依草木:住在山林中。

(4)丧乱:死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。

(5)官高:指娘家官阶高。

(6)骨肉:指遭难的兄弟。

(7)转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。

(8)夫婿:丈夫。

(9)新人:指丈夫新娶的妻子。

(10)合昏:夜合花,叶子朝开夜合。

(11)鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。

(12)旧人:佳人自称。

(13)卖珠:因生活穷困而卖珠宝。

(14)牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。

(15)采柏:采摘柏树叶。动:往往。

(16)修竹:高高的竹子。

 

【作品题解】

《佳人》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,实在值得讴歌。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”深寓生活哲理。更多唐诗欣赏敬请关注“古文学习网”的唐诗三百首栏目。

  唐肃宗乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遗降为华州司功参军。第二年七月,他毅然弃官,拖家带口,客居秦州,在那里负薪采橡栗,自给度日,《佳人》就写于这一年的秋季。诗中写一个乱世佳人被丈夫遗弃,幽居空谷,艰难度日。关于这首诗的作意,一向有争论。有人认为全是寄托,有人则认为是写实,但大部分折衷于二者之间。

杜甫身逢安史之乱,身陷贼手而不忘君国;对大唐朝廷,竭尽忠诚,竟落得降职弃官,漂泊流离。但他在关山难越、生计困窘的情况下,也始终不忘国忧。这样的不平遭际,这样的精神气节,可嘉可叹,与这首诗的女主人公很有些相像。所以,作者借他人之酒以浇胸中块垒,在她的身上寄寓了自己的身世之感。杜甫的《佳人》应该看作是一篇客观反映与主观寄托相结合的诗作。

 

【作者简介】

杜甫(712~770年),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。 

Post Views: 2,646

转载请注明:《诗词欣赏《佳人》(唐 杜甫)》
复制链接

相关内容杜甫诗词
点击添加一条评论

留下回复

取消回复

电子邮件地址不会被公开。

诗词歌赋
05/27/2018
cng

相关内容杜甫诗词

更多诗词歌赋

  • 阅读全文
    《古韻新聲》第四輯詩集付梓感詠 (德光)

    客寓伊江歲月長, 秉持詩禮下南洋。 傳承薪火箕裘紹, 引領風騷翰墨香。 古韻千秋 ...

    cng 03/07/2021
  • 阅读全文
    《相邀共庆母校百年华诞》(欢迎接龙)

    2021是母校华中建校100周年。昔日的莘莘学子,以发自内心的语言,憧憬着百年校 ...

    cng 03/06/2021
  • 阅读全文
    父親(刘贤敬)

    一生風雨苦營家, 教誨兒孫忌智差。 恩澤無窮遺福祉, 銀須柱杖歎年華。 注:智差 ...

    cng 03/06/2021
  • 阅读全文
    缘(苏丽蓉)

    往事往思皆往矣, 新人新事树新风。 今生今世梳缘理, 来岁来生再相逢。 2021 ...

    cng 03/04/2021
  • 阅读全文
    读苏丽蓉诗友《辛丑元宵》有感(倩兮)

    吃罢汤园看踩跷, 夜空玉盘悬云宵。 牛年牛气震宇宙, 祥瑞罩世恶运消。 28-2 ...

    cng 03/02/2021
  • 阅读全文
    心星(随聊)

    可以放弃全世界 却不愿失去你的消息 天下的美人难以把我诱惑 只要能拥有你的温情 ...

    cng 03/01/2021
  • 阅读全文
    《喜迎金牛新春》

    送鼠迎牛,喜迎新年!微信中的一群朋友们以他们自己的方式和水平賀新春,联络感情,自 ...

    cng 03/01/2021
  • 阅读全文
    辛丑元宵(苏丽蓉)

    正月元宵踩木跷, 锣声喧振闹云霄。 天宫人间欣欢笑, 辛丑牛年恶运消。 。 20 ...

    cng 02/28/2021
  • 阅读全文
    高陽臺……辛丑鬧元宵聯歡會獻頌(高德光)

    三五風光, 繁燈華晝, 中天月滿冰輪。 正鬧元宵, 星輝璀璨繽紛。 花間儷影喁喁 ...

    cng 02/25/2021
  • 阅读全文
    正月十五庆元宵(丛中草)

    星海玉盘挂林梢, 正月十五庆元宵。 汤圆滚滚香飘逸, 家家团圆乐今宵。 。 万家 ...

    cng 02/25/2021
  • 阅读全文
    心的礼赞(敏毅)

    总想去拥抱美丽 总想觅得甜蜜爱情 总想寻求人间真爱 生活中遇到的磕磕碰碰 让我学 ...

    cng 02/24/2021
  • 阅读全文
    青年的生命大放光采(草蝶)

    年的歌声嘹亮,青年的生命大放光采 在百年奋战辉煌的历史时期 有无數仁人志士为新中 ...

    cng 02/24/2021
滚动更多
点我
  • 热门

  • 最新

  • 评论

  • 大家来接龙
    华文文苑09/02/2020
  • 亞洲杀人蜂与缅北大黄蜂(伍全礼)
    华文文苑06/05/2020
  • 緬甸木材和我們的花梨木躺椅 (謝玉淸)洛杉磯
    华文文苑06/08/2020
  • 缅甸新冠肺炎疫情统计图(中文版:缅甸中文网)(缅文版:曹潤盛提供)
    精彩转载05/21/2020
  • 吳努总理的中国情缘 (苏顺路)洛杉矶 7-1-2020
    华文文苑07/24/2020
  • 我們在緬甸當膠合板代理商的那些年 (謝玉清) 洛杉磯
    华文文苑07/28/2020
  • 璀璨花火如雨下的緬甸點燈節(謝玉清)
    侨友动态11/28/2020
  • 我的一封感谢信 (作者:卓忠明 整理:阿凯 )
    侨友动态06/17/2020
  • 《相邀共庆母校百年华诞》(欢迎接龙)
    侨友动态03/06/2021
  • 「三八」 婦女節的前世今生:從紐約工潮到國際節日 – BBC News 中文
    综合新闻03/07/2021
  • 《古韻新聲》第四輯詩集付梓感詠 (德光)
    诗词歌赋03/07/2021
  • 德州下周起百分百重開 密州亦跟隨取消口罩令 – 星島日载
    华文文苑03/06/2021
  • 父親(刘贤敬)
    诗词歌赋03/06/2021
  • 兼職(伊江客)
    华文文苑03/05/2021
  • 《德斑貌瓦小说散文新集》(作者:德斑貌瓦 译者:丘文)
    小说翻译03/05/2021
  • How to Get to Mars. Very Cool! HD 怎样到达火星,真酷!(高清视频)
    综合新闻03/04/2021
  • 加州州長紐森:請接種疫苗對抗新冠肺炎 – 星島日報
    综合新闻03/04/2021
  • 曼德勒的秋雨(蒲公英)
    华文文苑03/04/2021
  • 缘(苏丽蓉)
    诗词歌赋03/04/2021
  • 大钞票作废了《忆60年代的一件事》(伍全礼)
    华文文苑03/03/2021
  • 朱淑女(舒云、朱云) says:

    谢谢先生!谢谢了因学…

  • 許均鈕 says:

    一篇習作, 請您多多…

  • 叶国治 says:

    转载的材料有的头发胡…

  • 叶国治 says:

    遠隔千万里,祖国在我…

  • 叶国治 says:

    祖国关怀海外华人,海…

  • 叶国治 says:

    佝缅华民主运动老前辈…

  • 许均铨 says:

    词,古典文字,我文学…

  • 朱雪雪 says:

    徐佳:好样的,妳把我…

标题

缅华网 丘文 缅甸 叶国治 朱徐佳 倩兮 草蝶 苏顺路 了因 卓叶 苏丽蓉 丛中草 你好中国 蔡煜群 中国新闻网 BBC News 中文 碧蓝色甘马育 BBC News 伍全礼 中国 林郁文 元旦征稿 南友 林鸿沛 更生 只言片语 谢玉清 朱雪雪 缅甸中文网 许均铨 炳辉 中国女中 南加州缅华联谊会 缅甸新闻 生活随笔 泼水节 梦 小说翻译 高德光 缅华
美国南加州缅华网

美国南加州缅华网----- 由南加州缅华联谊会主办。联络海外侨胞友谊,介绍侨友动态,宣传中华文化,传播爱国情怀,增进中缅友谊和中美友谊,帮助侨胞融入当地生活。www.scbca.org

友情链接

缅华同侨之家(厦门缅甸归侨联谊会) – http://xmmdlyh.blog.163.com/
纽约缅华联谊会http://harrychen1931.blog.163.com/
香港南中校友会 – http://hkny2006.com/
昆明华侨补校居港校友–
http://kmpshksy.blog.163.com/
云南侨联缅甸归侨侨眷联谊会 – http://ynmdgqlyh.blog.163.com/
香港缅甸华侨联谊会的博客 – http://blog.sina.com.cn/u/2505293410
缅甸粤侨 – http://blog.163.com/mm_gde/
缅华网 – http://www.mhwmm.com/Ch/
缅甸中文网 – http://www.md-zw.com/
缅甸时代周刊 – http://myanmar.mmtimes.com/
国际在线缅文网 – http://myanmar.cri.cn/
缅文镜报 – http://www.moi.gov.mm/npe/km/
缅甸之光 – http://www.moi.gov.mm/npe/mal/
侨友网 – http://www.qiao-you.com/
缅华网 – http://www.mhwmm.com/Ch/
今日缅甸 http://blog.sina.com.cn/myanmartoday
中国侨网 – http://www.chinaqw.com/
金凤凰网 – http://www.mmgpmedia.com/

与我联系

Address
629 E. Garvey Ave  ,#B
Monterey Park, CA 91755

投稿信箱:

likai168@gmail.com

缅华网网站版权所有 © scbca

《散文诗》知青 (作者:宋辉)
生活随笔(五十七) 四年孕育的宝盆 《为南加州缅华网建网四周年而作》(了因)